Prevod od "žive na" do Danski

Prevodi:

bo på

Kako koristiti "žive na" u rečenicama:

Samo dva èoveka žive na ovom svetu, ko je u stanju da dekodira rad vašeg oca.
Der er kun 2 mennesker i denne verden som kan afkode Din fars arbejde.
To je gomila fotografija, navodno Posetitelja koji žive na Zemlji.
Billeder af besøgende som måske bo her.
Porodice koje žive na ulici zaslužuju topli obrok.
Fattige familier har fortjent et måltid.
Da, ali otac i sestra žive na 15 minuta i stalno se viðamo.
Min far og søster bor tæt på.
Žive na istoènoj obali, ali možemo ih nazvati.
De bor østpå, men kan tilkaldes.
Da li stvarno verujete da demoni žive na ovom mestu?
Tror du på, der lever dæmoner disse steder?
Nisi svetac, sveci ne žive na Park Avenue.
Han fortalte mig... - Du er ingen helgen. - De bor ikke på Park Avenue.
Dve žene... žive na istom imanju... u isto vreme.
To kvinder, boede på samme gård på samme tid.
Dok Egipćani grade piramide, runasti mamuti još uvek žive na ostrvima.
Egypterne bygger pyramiderne og de uldne lever stadig på øerne.
Ne doživljavamo našu čovečnost samo kroz druge ljude, već kroz sva stvorenja koja žive na ovoj planeti.
Og det er ikke kun igennem andre mennesker vi får lov at opleve vores menneskelighed men også igennem alle andre levende væsner på denne planet.
Trenutno imamo države u svetu koje uglavnom žive na obnovljivoj energiji i ništa im ne fali.
Lige nu, er der lande hvis hovedenergikilde er vedvarende energi, og de klarer sig fint.
Mikrobi i gljive žive na ovoj mreži od korenja.
Mikrober og svampe lever på disse netværk af rødder.
Ovo je zaista komplikovano, činjenica da ljudi žive na mestima poput Velikog Kanjona, sarađujući međusobno, ili na savanama Afrike, zaleđenim obalama Aljaske, a potom su neka od tih sela
Her er hvd der er virkeligt avanceret det er de folk som har levet steder som Grand Canyon, i samarbejde med hinanden, eller på Afrikas savanner, eller på Alaskas frosne strandbreder, og hvor nogle af disse landsbyer pludseligt
Amalik živi na južnoj strani; a Heteji i Jevuseji i Amoreji žive u planini, a Hananeji žive na moru i na Jordanu.
Da søgte Kaleb at bringe Folket til Tavshed over for Moses og sagde: "Lad os kun drage op og underlægge os det, thi vi kan sikkert tage det!"
S prestola, na kome sedi, pogleda na sve koji žive na zemlji.
fra sit Højsæde holder han Øje med alle, som bor på Jorden;
Boje se Tvojih čudesa koji žive na krajevima zemaljskim; sve što se javlja jutrom i večerom Ti budiš da slavi Tebe.
så Folk ved Verdens Ende gruer for dine Tegn; hvor Morgen og Aften oprinder, bringer du Jubel.
Njiha se zemlja sa svima koji žive na njoj, ja utvrdjujem stupove njene."
vakler end Jorden og alle, som bor derpå, har jeg dog grundfæstet dens Støtter." - Sela.
Rodnu zemlju u slanu pustaru za nevaljalstvo onih koji žive na njoj.
til Saltsteppe frugtbart Land for Ondskabens Skyld hos dem, som - bor der.
I reći će tada koji žive na ovom ostrvu: Gle, to je uzdanica naša, ka kojoj pritecasmo za pomoć da se sačuvamo od cara asirskog; kako ćemo se izbaviti?
Og de, som bor på denne Strand, skal på hin Dag sige: "Se, således gik det med den, vi så hen til, til hvem vi tyede om Hjælp for at frelses fra Assyrerkongen; hvor skal da vi kunne undslippe!"
I pustiću oganj na Magoga i na one koji žive na ostrvima bez straha; i poznaće da sam ja Gospod.
Og jeg sætter Ild på Magog og på de fjerne Strandes trygge Indbyggere; og de skal kende, at jeg er HERREN.
Jer Gospod Gospod nad vojskama kad se dotakne zemlje, ona se rastapa i tuže svi koji žive na njoj, i razliva se sva kao reka i potapa se kao od reke misirske.
Herren, Hærskarers HERRE, som rører ved Jorden, så den skælver, så alle, som bor på den, sørger, så den stiger overalt som Nilen og synker som Ægyptens Flod,
I koliko ih god po ovom pravilu žive, na njima biće mir i milost, i na Izrailju Božijem.
Og så mange, som vandre efter denne Rettesnor, over dem være Fred og Barmhjertighed, og over Guds Israel!
Jer si održao reč trpljenja mog, i ja ću tebe sačuvati od časa iskušenja, koji će doći na sav vasioni svet da iskuša one koji žive na zemlji.
Efterdi du har bevaret mit Ord om Udholdenheden, vil også jeg bevare dig ud af Fristelsens Stund, som skal komme over hele Jorderige for at friste dem, som bo på Jorden.
I videh, i čuh jednog andjela gde leti posred neba i govori glasom velikim: Teško, teško, teško onima koji žive na zemlji od ostalih glasova trubnih trojice andjela, koji će trubiti.
Og jeg så, og jeg hørte en Ørn flyve midt oppe under Himmelen og sige med høj Røst: Ve, ve, ve dem, som bo på Jorden, for de øvrige Basunrøster fra de tre Engle, som skulle basune.
I koji žive na zemlji, obradovaće se i razveseliće se za njih, i slaće dare jedan drugom, jer ova dva proroka mučiše one što žive na zemlji.
Og de, som bo på Jorden, glæde sig over dem og fryde sig; og de sende hverandre Gaver, fordi disse to Profeter vare til Plage for dem, som bo på Jorden.
I otvori usta svoja za huljenje na Boga, da huli na ime Njegovo, i na kuću Njegovu, i na one koji žive na nebu.
Og det åbnede sin Mund til Bespottelser imod Gud, til at bespotte hans Navn og hans Telt, dem, som bo i Himmelen.
I pokloniše joj se svi koji žive na zemlji kojima imena nisu zapisana u životnoj knjizi Jagnjeta, koje je zaklano od postanja sveta.
Og alle, som bo på Jorden, skulle tilbede ham, enhver, hvis Navn ikke fra Verdens Grundlæggelse er skrevet i Lammets, det slagtedes, Livets Bog.
I svu vlast prve zveri činjaše pred njom; i učini da zemlja i koji žive na njoj pokloni se prvoj zveri kojoj se isceli rana smrtna.
Og det udøver hele det første Dyrs Magt for dets Åsyn og får Jorden og dem, som bo derpå, til at tilbede det første dyr, hvis dødelige Sår blev lægt.
I vara one koji žive na zemlji znacima, koji joj biše dani da čini pred zveri, govoreći onima što žive na zemlji da načine ikonu zveri koja imade ranu smrtnu i osta živa.
Og det forfører dem, som bo på Jorden, for de Tegns Skyld, som det blev givet det at gøre for Dyrets Åsyn, og siger til dem, som bo på Jorden, at de skulle gøre et Billede af Dyret, ham, som har Sværdhugget og kom til Live.
I videh drugog andjela gde leti posred neba, koji imaše večno jevandjelje da objavi onima koji žive na zemlji, i svakom plemenu, i jeziku i kolenu i narodu.
Og jeg så en anden Engel flyve midt oppe under Himmelen, som havde et evigt Evangelium at forkynde for dem, der bo på Jorden, og for alle Folkeslag og Stammer og Tungemål og Folk,
S kojom se kurvaše carevi zemaljski, i koji žive na zemlji opiše se vinom kurvarstva njena.
med hvem Jordens Konger have bolet, og de, som bo på Jorden, ere blevne drukne af hendes Utugts Vin.
2.0746250152588s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?